 |
Tess - My Blog
WYC 2008 Canada's Government Refusal to Hand Visas
available in: (original) | | | | | | | | |
|
http://www.canada.com/topics/news/national/story.html?id=c56dfecb-8bab-4e18-8ac8-6d903e39aa84&k=25543
I am posting this article from Canada's news Gazette (written July 25, 2008), about the government's refusal to give the delegates of the WYC in Quebec City, in August 10 to 21st 2008. Most of this delegates who are being refused came from 3rd world country.
People from the 3rd world country embraced the policy from the west in regards to human social rights justice. It is indeed a paradox that the government who support this congress is refusing to hand the delegates their visas. Where is the social justice for the youth? Yet here we are from the west; preaching social justices, and rights, are the very people who are violating the rights of the youth.
This is just absurd. Give the youth a chance to voice their opinions and to be heard, but you the Canadian government are taking away their chance to participate in this positive event in their lives? Come on now, this is a slap in the face.
Are we becoming a paranoid society in regard to people that comes from the 3rd world country?
I would like TIG members to comment on this.
Refus 2008 de gouvernement de WYC Canada pour remettre des visas
Automatically translated into French thanks to WorldLingo
http://www.canada.com/topics/news/national/story.html?id=c56dfecb-8bab-4e18-8ac8-6d903e39aa84&k=25543
je signale cet article de la gazette des nouvelles du Canada (écrite le 25 juillet 2008), au sujet du refus du gouvernement pour donner les délégués du WYC dans la ville du Québec, dans le 10 au 21 août 2008. Les la plupart de ce les délégués qui sont refusés sont venues du pays de tiers monde.
Les gens du pays de tiers monde ont embrassé la politique de l'ouest dans le respect à la justice sociale humaine de droites. C'est en effet un paradoxe que le gouvernement qui soutiennent ce congrès refuse de remettre les délégués à leurs visas. Où est la justice sociale pour la jeunesse ? Pourtant ici nous sommes de l'ouest ; les juges sociaux de prédication, et les droites, sont les personnes mêmes qui violent les droites de la jeunesse.
C'est simplement absurde. Donnez à la jeunesse une chance d'exprimer leurs avis et d'être entendu, mais le gouvernement canadien emportez-vous leur chance de participer à cet événement positif en leurs vies ? Avancé maintenant, c'est une claque dans le visage.
Devenons-nous une société paranoïde en vue de les personnes qui viennent du pays de tiers monde ?
Je voudrais que les membres de TIG présentent ses observations sur ceci.
Denegación 2008 del gobierno de WYC Canadá para dar visas
Automatically translated into Spanish thanks to WorldLingo
http://www.canada.com/topics/news/national/story.html?id=c56dfecb-8bab-4e18-8ac8-6d903e39aa84&k=25543
estoy fijando este artículo de la gaceta de las noticias de Canadá (escrita el 25 de julio de 2008), sobre la denegación del gobierno para dar a los delegados del WYC en la ciudad de Quebec, en del 10 al 21 de agosto de 2008. La mayor parte de esto delega se están rechazando quiénes vinieron a partir de país del tercer mundo.
La gente del país del tercer mundo abrazó la política del oeste en respeto a la justicia social humana de las derechas. Es de hecho una paradoja que el gobierno que apoya este congreso está rechazando dar los delegados a sus visas. ¿Dónde está la justicia social para la juventud? Con todo aquí somos del oeste; las justicias sociales de predicación, y las derechas, son la misma gente que está violando las derechas de la juventud.
Esto es apenas absurdo. ¿Dé a juventud una ocasión de expresar sus opiniones y de ser oído, pero usted el gobierno canadiense está quitando su ocasión de participar en este acontecimiento positivo en sus vidas? Ahora adelantada, esto es una palmada en la cara.
¿Estamos haciendo una sociedad paranoica en vista de la gente que viene del país del tercer mundo?
Quisiera que los miembros del TIG comentaran respecto a esto.
Rifiuto 2008 di governo di WYC Canada per passare i visti
Automatically translated into Italian thanks to WorldLingo
http://www.canada.com/topics/news/national/story.html?id=c56dfecb-8bab-4e18-8ac8-6d903e39aa84&k=25543
sto inviando questo articolo dal Gazette di notizie del Canada (scritto il 25 luglio 2008), circa il rifiuto del governo per dare i delegati del WYC nella città della Quebec, in dal 10 al 21 agosto 2008. La maggior parte del questo delegati che stanno rifiutandi sono venuto dal paese del terzo mondo.
La gente dal paese del terzo mondo ha abbracciato la politica dall'ovest nei riguardi alla giustizia sociale umana di diritti. È effettivamente un paradosso che il governo che sostiene questo congresso sta rifiutando di passare ai delegati ai loro visti. Dove è la giustizia sociale per la gioventù? Tuttavia qui proveniamo dall'ovest; le giustizie sociali di predica ed i diritti, sono la gente stessa che sta violando i diritti della gioventù.
Ciò è solo irragionevole. Dia alla gioventù una probabilità esprimere i loro pareri ed essere sentito, ma il governo canadese state togliendo la loro probabilità partecipare a questo evento positivo nelle loro vite? Ora acceso, questo è uno schiaffo nella faccia.
Stiamo diventando una società paranoid rispetto alla gente che viene dal paese del terzo mondo?
Vorrei i membri di TIG commentare questo.
WYC Kanadas Regierung Ablehnung 2008, zum von Visa zu übergeben
Automatically translated into German thanks to WorldLingo
http://www.canada.com/topics/news/national/story.html?id=c56dfecb-8bab-4e18-8ac8-6d903e39aa84&k=25543
gebe ich diesen Artikel von der Zeitung Nachrichten Kanadas (schriftlich 25. Juli 2008), über die Ablehnung der Regierung bekannt, um die Delegierten des WYC in der Quebec Stadt, in 10. bis 21. August 2008 zu geben. Die meisten von diesem Delegierte, die abgelehnt werden, kamen vom 3. Weltland.
Leute aus dem 3. Weltland umfaßten die Politik vom Westen im Respekt zur menschlichen Sozialrechtgerechtigkeit. Es ist in der Tat ein Paradox, das die Regierung, das sich stützen, dieser Kongreß ablehnt, zu übergeben den Delegierten ihren Visa. Wo ist die Sozialgerechtigkeit für die Jugend? Dennoch hier sind wir vom Westen; predigende Sozialgerechtigkeit und Rechte, sind die Leute, die die Rechte der Jugend verletzen.
Dieses ist gerade absurd. Geben Sie der Jugend eine Wahrscheinlichkeit, ihre Meinungen zu äußern und gehört zu werden, aber Sie die kanadische Regierung nehmen ihre Wahrscheinlichkeit weg, an diesem positiven Fall in ihren Leben teilzunehmen? Jetzt angegangen, ist dieses ein Klaps im Gesicht.
Werden wir eine paranoide Gesellschaft hinsichtlich der Leute, die vom 3. Weltland kommt?
Ich möchte, daß TIG Mitglieder dieses kommentieren.
Recusa 2008 do governo de WYC Canadá para entregar vistos
Automatically translated into Portuguese thanks to WorldLingo
http://www.canada.com/topics/news/national/story.html?id=c56dfecb-8bab-4e18-8ac8-6d903e39aa84&k=25543
eu estou afixando este artigo do Gazette da notícia de Canadá (escrito julho 25, 2008), sobre a recusa do governo para dar os delegados do WYC na cidade de Quebeque, agosto 10 a em 21o 2008. A maioria do este os delegados que estão sendo recusados vieram do país do 3o mundo.
Os povos do país do 3o mundo embraced a política do oeste na consideração à justiça social humana das direitas. É certamente um paradox que o governo que suporta este congress esteja recusando entregar os delegados a seus vistos. Onde é a justiça social para a juventude? Contudo aqui nós somos do oeste; as justiças sociais preaching, e as direitas, são os povos very que violating as direitas da juventude.
Isto é apenas absurd. Dê à juventude uma possibilidade exprimir suas opiniões e ser ouvido, mas você o governo canadense está removendo sua possibilidade participar neste evento positivo em suas vidas? Aproximado agora, esta é uma batida na cara.
Nós estamos transformando-nos uma sociedade paranoid com respeito ao pessoa que vem do país do 3o mundo?
Eu gostaria de membros do TIG de comentar neste.
Regerings- vägran 2008 för WYC Kanada att räcka Visas
Automatically translated into Swedish thanks to WorldLingo
http://www.canada.com/topics/news/national/story.html?id=c56dfecb-8bab-4e18-8ac8-6d903e39aa84&k=25543
I förmiddag som postar denna artikel från Kanada nyheternagazetten (skriftliga Juli 25, 2008), om regering vägran att ge delegaterna av WYCEN i den Quebec staden, i Augusti 10 till 21st 2008. Mest av detta delegerar vem vägras kom från land för den 3rd världen.
Folket från landet för den 3rd världen omfamnade politiken från det västra i hänseenden till social rätträttvisa för människan. Det är sannerligen en bryderi som regeringen, som stöttar, denna kongress vägrar för att räcka delegaterna deras visas. Var är den sociala rättvisan för ungdommen? Yet här är vi från det västra; var mycket folket som överträder rätterna av ungdommen, predika sociala rättvisa och rätter.
Detta är precis absurt. Ge ungdommen en riskera för att uttrycka deras åsikter och för att höras, men tar du den kanadensiska regeringen bort deras riskerar för att delta i denna realitethändelse i deras liv? Kommen på nu, är denna en smäll i vända mot.
Är vi passande ett paranoid samhälle i hänseende som ska bemannas, som kommer från landet för den 3rd världen?
Jag skulle lika TIG-medlemmar för att kommentera på denna.
Неоказание 2008 правительства WYC Канады для того чтобы вручить визы
Automatically translated into Russian thanks to WorldLingo
http://www.canada.com/topics/news/national/story.html?id=c56dfecb-8bab-4e18-8ac8-6d903e39aa84&k=25543
я вывешиваю эту статью от газетты новостей Канады (написанной 25-ое июля 2008), о неоказании правительства для того чтобы дать уполномоченных представителей WYC в городе Квебека, в 10-ое до 21 августа 2008. Большое часть из этого уполномоченные представители отказываются пришла от страны 3-его мира.
Люди от страны 3-его мира обняли политику от запада в отношениях к людскому социальному правосудию прав. Будет деиствительно парадоксом правительство поддерживает этот съезд отказывает вручить уполномоченным представителям их визам. Где социальная справедливость для молодости? Но здесь мы от запада; проповедуя социальная справедливость, и правами, будут очень люди которые нарушают права молодости.
Это как раз вздорно. Дайте молодости шанс выразить их мнения и быть услышанным, но вы канадское правительство take away их шанс участвовать в этом позитивном событии в их жизнях? Я о дальше теперь, это будет шлепок в стороне.
Мы будем параноидным обществом в отношении людей приходят от страны 3-его мира?
Я хотел был бы члены TIG прокомментировать на этом.
De Weigering van de Overheid van Canada van WYC 2008 om Visa te overhandigen
Automatically translated into Dutch thanks to WorldLingo
http://www.canada.com/topics/news/national/story.html?id=c56dfecb-8bab-4e18-8ac8-6d903e39aa84&k=25543
post ik dit artikel van het nieuwsKrant van Canada (geschreven Juli 25, 2008), over de weigering van de overheid om te geven de afgevaardigden van WYC in de Stad van Quebec, in 10 Augustus aan 21ste 2008. Het grootste deel van deze afgevaardigden die worden geweigerd kwamen uit 3de wereldland.
De mensen van het 3de wereldland omhelsten het beleid van het westen met betrekking tot menselijke sociale rechtenrechtvaardigheid. Het is inderdaad een paradox die de overheid die steunt dit congres weigert om de afgevaardigden hun visa te overhandigen. Waar is de sociale rechtvaardigheid voor de jeugd? Maar toch hier zijn wij van het westen; het prediken zijn sociale justices, en de rechten, de eigenlijke mensen die de rechten van de jeugd overtreden.
Dit is enkel absurd. Geef de jeugd een kans om hun adviezen, maar u de Canadese overheid weghalen hun kans om aan deze positieve gebeurtenis in hun leven deel te nemen worden gehoord te uiten en? Vorder nu, is dit slap in het gezicht.
Worden wij de paranoïde maatschappij wat betreft mensen die uit het 3de wereldland komt?
Ik zou TIG leden op dit willen commentaar geven.
[وك] 2008 كندا حكومة رفض أن يناول تأشيرات
Automatically translated into Arabic thanks to WorldLingo
http://www.canada.com/topics/news/national/story.html?id=c56dfecb-8bab-4e18-8ac8-6d903e39aa84&k=25543
يعيّن أنا هذا مادة من كندا أخبار جريدة (يكتب يوليو-تمّوز 25, 2008), حول الحكومة رفض أن يعطي المندوبات من ال [وك] في كيباك مدينة, في أغسطس - آب 10 [تو] [21ست] 2008. أتى أكثر من هذا مندوبون الذي يكون يكون رفضت من [3رد وورلد] بلد.
اعتنق الناس من ال [3رد وورلد] بلد السياسة من الالغرب في إحترامات إلى إنسانيّة اجتماعيّة حقوق عدل. هو حقّا مفارقة أنّ الحكومة الذي يساند هذا إجتماع يكون يرفض أن يناول المندوبات تأشيراتهم. أين يكون العدل اجتماعيّة للشباب? مع ذلك هنا نحن من الالغرب; يعظ عدل اجتماعيّة, وحقوق, الالناس جدّا الذي يكون ينتهك الحقوق من الشباب.
هذا فقط حمقاء. أعطيت الشباب فرصة أن يلفظ آراءهم وأن يكون سمعت, غير أنّ أنت الحكومة كنديّة يكون تنتشل فرصتهم أن يساهم في هذا حادث إيجابيّة في حيواتهم? يأتي فوق الآن, هذا لطم في الوجه.
يكون نحن نصبح مجتمعة رهابيّ [إين رغرد تو] الناس أنّ يأتي من ال [3رد وورلد] بلد?
أنا أحبّت [تيغ] أعضاء أن يعلق على هذا.
|
|
|
|
 |
London, My Aunt Meding....a Testament
Related to country: United Kingdom
available in: (original) | | | | | | | | |
|
I visited my aunt in March 2008. Sadly not in her best condition, I came because she was very ill and recovering from a stroke. However, I tried to combat my anxiety between hospital visits, with positive thinking.
Today was another rainy day; while my cousin Jazz and I were wandering around London. My anxiety was even greater, due to the fact that the weather was not cooperating with us. I wanted to go back to New York. But I couldn't leave my aunt in the hospital bed. She needs me now, and the rest of her neices and nephews whom she have called her own children.
The Westminister Abbey, The Big Ben, and the Tower of London represents as a historic monument of United Kingdom. But what captured me the most is the monumental big heart of my aunt Meding. All her life, she have given her heart and soul to her neices and nephews. She was our tower, our bread of life during our college years.
My aunt never had children of her own. We, her nieces and nephews are her kids. She adopted us all, and helped us from her earning. Now, most of us have college degrees living in different part of the world. I am ever greatful for her kindness and loving nature.
To my aunt Meding you are the epiphany of our vision and mission of our lives. There are people around us who needs a helping hand. You have showed me what it means to be selfless, and helped those who are less fortunate.
I honor you and thank you for your self-denial so others might have a better lives. You are a testament that "it is better to give than to recieve." Thank you. Through you; I will try to walk and spread the fragrance of the spirit of goodness, and kindness wherever God send me.
Londres, ma tante Meding….un testament
Automatically translated into French thanks to WorldLingo
J'ai rendu visite à ma tante en mars 2008. Tristement pas en son meilleur état, je suis venu parce qu'elle était très malade et récupérante d'une course. Cependant, j'ai essayé de combattre mon inquiétude entre les visites d'hôpital, avec la pensée positive.
Aujourd'hui était un autre jour pluvieux ; tandis que mon jazz et moi de cousin erraient autour de Londres. Mon inquiétude était encore plus grande, étant donné que le temps pas cooperating avec nous. J'ai voulu aller de nouveau à New York. Mais je ne pourrais pas laisser ma tante dans le lit d'hôpital. Elle a besoin de moi maintenant, et du reste de ses neices et neveux qu'elle l'ont appelée pour posséder des enfants.
L'abbaye de Westminister, le grand Ben, et la tour de Londres représente comme monument historique du Royaume-Uni. Mais ce qui m'ont capturé est plus le grand coeur monumental de ma tante Meding. Toute sa vie, elle lui ont donné le coeur et l'âme à ses neices et neveux. Elle était notre tour, notre pain de la vie pendant nos années d'université.
Ma tante n'a jamais eu des enfants de ses propres. Nous, ses nièces et neveux sommes ses enfants. Elle nous a adoptés tous, et nous a aidés de son gagner. Maintenant, la plupart d'entre nous a des degrés d'université vivant dans la partie différente du monde. Je suis jamais reconnaissant pour sa bonté et nature affectueuse.
À ma tante Meding vous êtes l'épiphanie de notre vision et mission de nos vies. Il y a les gens autour de nous qui ont besoin d'une main aidante. Vous m'avez montré ce que signifie il pour être désintéressé, et aidé ceux qui sont moins chanceux.
Je vous honore et vous remercie de votre abnégation ainsi d'autres pourraient avoir les meilleures vies. Vous êtes un testament que « il vaut mieux de donner que pour recevoir. » Merci. Par toi ; J'essayerai de marcher et d'écarter le parfum de l'esprit de la qualité, et la bonté partout où Dieu m'envoient.
Londres, mi tía Meding….un testamento
Automatically translated into Spanish thanks to WorldLingo
Visité a mi tía en marzo de 2008. Tristemente no en sus mejores condiciones, vine porque ella era muy enferma y de recuperación de un movimiento. Sin embargo, intenté combatir mi ansiedad entre las visitas del hospital, con el pensamiento positivo.
Hoy era otro día lluvioso; mientras que mi jazz y yo del primo vagábamos alrededor de Londres. Mi ansiedad era incluso mayor, debido al hecho que el tiempo no cooperating con nosotros. Deseé ir de nuevo a Nueva York. Pero no podría dejar a mi tía en la cama del hospital. Ella ahora necesita me, y el resto de sus neices y sobrinos que ella la ha llamado para poseer a niños.
La abadía de Westminister, el Ben grande, y la torre de Londres representa como monumento histórico de Reino Unido. Pero qué me capturó está más el corazón grande monumental de mi tía Meding. Toda su vida, ella le ha dado el corazón y el alma a sus neices y sobrinos. Ella era nuestra torre, nuestro pan de la vida durante nuestros años de la universidad.
Mi tía nunca tenía niños sus el propios. Nosotros, sus sobrinas y los sobrinos somos ella los cabritos. Ella nos adoptó todos, y nos ayudó de su ganancia. Ahora, la mayor parte de tenemos grados de la universidad que viven en diversa parte del mundo. Soy siempre agradecido para su amabilidad y naturaleza cariñosa.
En mi tía Meding usted es el epiphany de nuestra visión y misión de nuestras vidas. Hay la gente alrededor de nosotros que necesita una mano que ayuda. Usted me tiene demostrado lo que significa ser selfless, y ayudado los que son menos afortunados.
Le honro y le agradezco por su autoengaño así que otros pudieron tener vidas mejores. Usted es un testamento que “es mejor dar que recibir.” Gracias. A través de usted; Intentaré caminar y separar la fragancia del alcohol de la calidad, y la amabilidad dondequiera que el dios me envíe.
Londra, la mia zia Meding….un testamento
Automatically translated into Italian thanks to WorldLingo
Ho visitato la mia zia nel marzo 2008. Tristemente non nel suo stato migliore, sono venuto perché era molto malata e recuperante da un colpo. Tuttavia, ho provato a combattere la mia ansia fra le chiamate dell'ospedale, con pensare positivo.
L'oggi era un altro giorno piovoso; mentre il miei jazz ed io del cugino stavano vagando intorno a Londra. La mia ansia era ancora più grande, dato che il tempo non cooperating con noi. Ho desiderato andare di nuovo a New York. Ma non potrei lasciare la mia zia nella base dell'ospedale. Ora ha bisogno di me e del resto dei suoi neices e nipoti quale la ha denominata per possedere i bambini.
Il Abbey di Westminister, il Ben grande e la torretta di Londra rappresenta come monumento storico del Regno Unito. Ma che cosa lo hanno bloccato più è il cuore grande monumental della mia zia Meding. Tutta la sua vita, gli ha dato il cuore e l'anima ai suoi neices e nipoti. Era la nostra torretta, il nostro pane di vita durante i nostri anni dell'università.
La mia zia non ha avuta mai bambini dei suoi propri. Noi, i suoi nieces ed i nipoti siamo lei capretti. Li ha adottati tutti e li ha aiutati dal suo guadagnare. Ora, la maggior parte di noi hanno gradi dell'università che viviamo nella parte differente del mondo. Sono mai riconoscente per la sue bontà e natura loving.
Alla mia zia Meding siete il epiphany della nostra visione e missione delle nostre vite. Ci è la gente intorno noi che ha bisogno di una mano d'assistenza. Lo avete indicato che cosa significa essere selfless ed aiutato coloro che è meno fortunato.
Honor voi e li ringrazio per il vostro self-denial in modo da altri potrebbero avere vite migliori. Siete un testamento che “è migliore dare che ricevere.„ Grazie. Attraverso voi; Proverò a camminare e spargere la fragranza dello spirito della qualità e la bontà dovunque il dio lo trasmetta.
London, meine Tante Meding….ein Testament
Automatically translated into German thanks to WorldLingo
Ich besuchte meine Tante im März 2008. Traurig nicht in ihrem besten Zustand, kam ich, weil sie sehr krank war und erholend von einem Anschlag. Jedoch versuchte ich, meine Angst zwischen Krankenhausbesuchen, mit dem positiven Denken zu bekämpfen.
Heutiger Tag war ein anderer regnerischer Tag; während mein Vetter Jazz und ich um London wandering. Meine Angst war sogar grösser, wegen der Tatsache, die das Wetter nicht mit uns cooperating. Ich wollte zurück zu New York gehen. Aber ich könnte nicht meine Tante im Krankenhausbett lassen. Sie benötigt mich jetzt und den Rest ihrer neices und Neffeen, denen sie sie angerufen hat, Kinder zu besitzen.
Die Westminister Abtei, der grosse Ben und der Tower von London Stellt als historisches Denkmal von Vereinigtem Königreich dar. Aber was mich gefangennahmen, ist am meisten das hervorragende grosse Herz meiner Tante Meding. Ihr ganzes Leben, hat sie ihr Herz und Seele zu ihren neices und zu Neffeen gegeben. Sie war unser Aufsatz, unser Brot des Lebens während unserer Hochschuljahre.
Meine Tante hatte nie Kinder von ihren Selbst. Wir, ihre Nichten und Neffeen sind sie Zicklein. Sie nahm uns alle an und half uns von ihrem Erwerben. Jetzt haben die meisten uns Hochschulgrad lebend im unterschiedlichen Teil der Welt. Ich bin überhaupt für ihre Freundlichkeit und liebevolle Natur dankbar.
Zu meiner Tante Meding sind Sie die Offenbarung unseres Anblicks und Mission unserer Leben. Es gibt Leute um uns, die eine helfende Hand benötigt. Sie haben mich gezeigt, was es bedeutet, selfless zu sein und geholfen denen, die weniger glücklich sind.
Ich ehre Sie und danke Ihnen für Ihren Self-denial, also konnten andere haben bessere Leben. Sie sind ein Testament, das „es besser ist, als zu geben zu empfangen.“ Danke. Durch Sie; Ich versuche zu gehen und den Duft des Geists von Güte und Freundlichkeit zu verbreiten, wohin Gott mich senden.
Londres, minha tia Meding….um Testament
Automatically translated into Portuguese thanks to WorldLingo
Eu visitei minha tia em março 2008. Sadly não em suas mais melhores condições, eu vim porque era muito doente e recuperando de um curso. Entretanto, eu tentei combater minha ansiedade entre visitas do hospital, com pensar positivo.
Hoje era um outro dia chuvoso; quando meus jazz e eu do primo estávamos vagueando em torno de Londres. Minha ansiedade era mesmo mais grande, devido ao fato que o tempo não cooperating com nós. Eu quis ir para trás a New York. Mas eu não poderia deixar minha tia na cama do hospital. Necessita me agora, e o descanso de seus neices e nephews quem a chamou para possuir crianças.
A abadia de Westminister, o Ben grande, e a torre de Londres representam como um monumento historic de Reino Unido. Mas o que me capturaram é mais o coração grande monumental de minha tia Meding. Toda sua vida, lhe deu o coração e a alma a seus neices e nephews. Era nossa torre, nosso pão da vida durante nossos anos da faculdade.
Minha tia nunca teve crianças do seus próprios. Nós, seus nieces e os nephews somos ela miúdos. Adotou-nos todos, e ajudou-nos de seu ganhar. Agora, a maioria de nós têm graus da faculdade que vivem na parte diferente do mundo. Eu sou sempre grato para suas bondade e natureza loving.
A minha tia Meding você é o epiphany de nossa visão e missão de nossas vidas. Há os povos em torno de nós que necessitam uma mão de ajuda. Você tem-me mostrado o que significa ser selfless, e ajudado aqueles que são mais menos afortunados.
Eu honro-o e agradeço-o para seu self-denial assim que outro pôde ter vidas melhores. Você é um testament que “seja melhor dar do que para receber.” Obrigado. Através de você; Eu tentarei andar e espalhar a fragrância do espírito do goodness, e a bondade onde quer que o deus me emite.
London min faster Meding….,en testament
Automatically translated into Swedish thanks to WorldLingo
Jag besökte min faster i mars 2008. SAD inte i hennes bäst villkora, kom jag, därför att hon var mycket sjuk och återställa från en slå. Emellertid försökte jag att bekämpa min ångest mellan sjukhusbesök, med den tänkande realiteten.
Todayen var en annan regnig dag; fördriva min kusinJazz, och jag irrade runt om London. Min ångest var även mer stor, tack vare faktumet som väder inte samarbetade med oss. Jag önskade att gå tillbaka till New York. Men jag kunde inte lämna min faster i sjukhussängen. Hon behöver mig nu och vila av hennes neices och brorsoner som hon har kallat hennes egna barn.
Den Westminister abbeyen, den stora Benen och stå hög av London föreställer som en historisk monument av det eniga kungariket. Men vad fångade mig, mest är den monumentala stora hjärtan av min faster Meding. Allt hennes liv har hon givit henne hjärta och soul till hennes neices och brorsoner. Hon var vår står hög, vårt bröd av liv under våra högskolaår.
Min faster hade aldrig barn av hennes eget. Vi, hennes brorsdöttrar och brorsoner är henne ungar. Hon adopterade alla oss och hjälpte oss från hennes förtjänst. Nu har mest av oss högskolagrader som bor i olik världsdel. Förmiddag som I någonsin är tacksam för hennes vänlighet och älskar naturen.
Till min faster Meding är du epiphanyen av vår vision och beskickningen av våra liv. Det finns folk runt om oss som behöver en portion räcker. Du har visat mig vad det hjälpmedel som är selfless, och hjälpt de som är mindre gynnsamma.
Jag hedrar dig och tackar dig för din self-denial, så andra kan har bättre liv. Du är en testament som ”det är bättre att ge än att motta.”, Tacka dig. Till och med dig; Jag ska försök att gå och spridning doften av anden av godheten och vänlighet, wherever guden överför mig.
Лондон, моя тетушка Meding….Testament
Automatically translated into Russian thanks to WorldLingo
Я навестил моя тетушка в марте 2008. Уныло не в ее самое лучшее состояние, я пришел потому что она была очень больна и берущ от хода. Однако, я попытался сразить мою тревожность между посещениями стационара, с положительный думать.
Сегодня был другой ненастный день; пока мои джаз и я кузена бродяжничали вокруг лондона. Моя тревожность была даже большле, из-за факта который погода cooperating с нами. Я хотел пойти back to нью-йорк. Но я не смог оставить моя тетушка в кровать стационара. Ей нужны я теперь, и остальнои ее neices и племянников которым она вызывала ее для того чтобы иметь детей.
Аббатство Westminister, большое Бен, и башня лондона представляют как исторический памятник Королевств. Но захватили меня больше всего монументальное большое сердце моей тетушки Meding. Полностью ее жизнь, она давала ей сердце и душу к ее neices и племянникам. Она была нашей башней, нашим хлебом жизни во время наших лет коллежа.
Моя тетушка никогда не имела детей ее. Мы, ее племянницы и племянники ей малыши. Она приняла нас все, и помогла нам от ее зарабатывать. Теперь, большое часть из нас имеет градусы коллежа живя в по-разному части мира. Я всегда признательн для ее мягкосердечия и loving природы.
К моей тетушке Meding вы epiphany наших зрения и полета наших жизней. Будут люди вокруг нас нужна помогая рука. Вы имеете после того как вы показаны меня они намереваются быть selfless, и помогли тем которые более менее удачны.
Я удостою вас и благодарю вас для вашего self-denial поэтому другие могли иметь более лучшие жизни. Вы будете testament «более лучшее дать чем получить.» Вы. Через вас; Я попытаюсь погулять и распространить благоухание духа goodness, и мягкосердечие wherever бог посылает меня.
Londen, Mijn Tante Meding….een testament
Automatically translated into Dutch thanks to WorldLingo
Ik bezocht mijn tante in Maart 2008. Niet droevig in haar beste voorwaarde, kwam ik omdat zij van een slag zeer ziek en terugkrijgend was. Nochtans, probeerde ik om mijn bezorgdheid tussen het ziekenhuisbezoeken te bestrijden, met het positieve denken.
Vandaag was een andere regenachtige dag; terwijl mijn neefJazz en ik rond Londen wandelde. Mijn bezorgdheid was nog groter, wegens het feit dat het weer niet met ons samenwerkte. Ik wilde aan New York teruggaan. Maar ik kon niet mijn tante in het het ziekenhuisbed verlaten. Zij heeft me nu, en de rest van haar neices en neven nodig die zij haar eigen kinderen heeft geroepen.
Abbey Westminister, de Big Ben, en de Toren van Londen vertegenwoordigen als historisch monument van het Verenigd Koninkrijk. Maar wat me het meest ving is het monumentale grote hart van mijn tante Meding. Al haar leven, heeft zij haar hart en ziel aan haar neices en neven gegeven. Zij was onze toren, ons brood van het leven tijdens onze universiteitsjaren.
Mijn tante had nooit kinderen van haar. Wij, haar nichten en neven zijn haar jonge geitjes. Zij keurde ons goed allen, en hielp ons van haar die verdient. Nu, hebben de meesten van ons universiteitsgraden levend in verschillend deel van de wereld. Ik ben ooit dankbaar voor haar vriendelijkheid en het houden van aard.
Aan mijn tante Meding bent u epiphany van onze visie en opdracht van ons leven. Er zijn mensen rond ons die een helpende hand nodig heeft. U hebt me wat het om selfless betekent te zijn, getoond en zij geholpen die minder gelukkig zijn.
Ik eer u en dank u voor uw zelf-ontkenning zodat zouden anderen kunnen hebben het betere leven. U bent een testament dat „het beter is geve dan te ontvangen.“ Dank u. Door u; Ik zal proberen om de geur van de geest van goedheid, en vriendelijkheid te lopen en uit te spreiden waar de God me stuurt.
لندن, عمّتي [مدينغ]….وصية
Automatically translated into Arabic thanks to WorldLingo
أنا زرت عمّتي في مارس - آذار 2008. بحزن لا في شرطه جيّدة, أتى أنا لأنّ هو كان جدّا مريضة ويستردّ من إصابة. مهما, حاول أنا أن يقاتل حالت قلقي بين مستشفى زيارات, مع إيجابيّة يفكّر.
اليوم كان آخر يوم ممطرة; بينما ي ابن عمّ جاز وأنا كان تجوّل حول لندن. كان حالت قلقي حتّى عظيمة, واجبة إلى الحقيقة أنّ الطقس كان لم يتعاون مع نا. أنا أردت أن يذهب [بك تو] نيويورك. غير أنّ أنا استطاع لم يترك عمّتي في المستشفى سرير. هو يحتاج ي الآن, والإستراحة من ه [نيسس] وابن أخ الّذي هو قد دعاه امتلكت أطفال.
[وستمينيستر] يمثّل دير, ابن كبيرة, وال [توور وف لوندون] كنصب تاريخيّة المملكة المتّحدة. غير أنّ ماذا على قبضني ال أكثر القلب ضخمة كبيرة من عمّتي [مدينغ]. كلّه حياة, قد أعطىه هو قلب وروح إلى ه [نيسس] وابن أخ. هو كان برجنا, خبزنا الحياة أثناء نا كلية سنون.
تلقّى عمّتي أبدا أطفال من ه خاصّة. نحن, ابن أخه وابن أخ ه جديات. هو تبنّىنا كلّ, وساعدنا من ه يكسب. الآن, يتلقّى أكثر من نا كلية درجات يعيش في جزء مختلفة من العالم. أنا في أيّ وقت شاكرة ل ه لطف وطبيعة ودود.
إلى عمّتي [مدينغ] أنت العيد الغطاس من رؤيتنا ومهمة من حيواتنا. هناك الناس حول نا الذي يحتاج يساعد يد. أنت تتلقّى يبديني ماذا هو يعني أن يكون أنانيّة, ويساعد أنّ الذي يكون أقلّ محظوظة.
أنا أشرّف أنت ويشكر أنت ل [سلف-دنيل] ك لذلك أخرى أمكن يتلقّى حيوات جيّدة. أنت وصية أنّ "هو يكون جيّدة أن يعطي من أن يستلم." شكرت أنت. من خلال أنت; أنا سأحاول أن يمشي ونشرت الرائحة من الكحول الجودة, ولطف أينما يرسلني إلهة.
|
|
|
Latest Posts
Monthly Archive
Change Language
Tags Archive
londonmarch2008
Filter By Type
Friends
6076 views
|
 |